-
1 assestare
assestare v. ( assèsto) I. tr. 1. ( mettere in ordine) ranger, mettre en ordre: assestare i libri mettre en ordre les livres. 2. (regolare: rif. a conti, faccende) régler: assestare i conti redresser les comptes, balancer les comptes; assestare il bilancio équilibrer le bilan. 3. ( regolare con precisione) ajuster: assestare la mira ajuster la visée. 4. ( dare) asséner: assestare un pugno asséner un coup de poing. II. prnl. assestarsi 1. (Edil,Geol) se tasser. 2. ( estens) (mettersi comodo, sistemarsi) s'installer. 3. ( estens) ( adattarsi) s'adapter. 4. ( estens) ( stabilizzarsi) se stabiliser. 5. ( fig) ( trovare un equilibrio) se stabiliser, retrouver son équilibre. -
2 precisamente
precisamente avv. 1. ( con precisione) précisément. 2. (nelle risposte: esattamente) précisément, exactement: volevi dire questo? - precisamente c'est ce que tu voulais dire? - précisément; è precisamente quello che ho detto io c'est exactement ce que j'ai dit. -
3 precisare
precisare v.tr. ( precìso) 1. préciser: precisare meglio qcs. mieux préciser qqch.; ti scrivo per precisarti l'ora del mio arrivo je t'écris pour te préciser l'heure exacte de mon arrivée. 2. ( estens) ( esporre con precisione) préciser: precisare i dettagli di un piano préciser les détails d'un plan. 3. ( puntualizzare) préciser, spécifier: ha precisato che la sua era un'opinione personale il a spécifié que son opinion était toute personnelle. -
4 sormontare
sormontare v. ( sormónto) I. tr. 1. ( salire al di sopra) dépasser, surmonter. 2. (rif. ad acque) dépasser: le acque sormontavano gli argini l'eau dépassait les digues. 3. ( Tecn) dépasser. 4. ( fig) ( superare) surmonter, vaincre, venir à bout de: sormontare gravi difficoltà surmonter de graves difficultés. II. intr. (aus. essere) ( Sart) ( sovrapporsi con precisione) se chevaucher. -
5 misurare
misurare v. ( misùro) I. tr. 1. mesurer: misurare una distanza mesurer une distance; misurare qcs. a occhio mesurer qqch. à vue d'œil, mesurer approximativement qqch.; misurare la temperatura a qcu. prendre la température de qqn. 2. (rif. a terreno e sim.) mesurer, arpenter: misurare un campo mesurer un champ. 3. ( Tecn) ( con strumenti di precisione) mesurer. 4. ( pesare) mesurer, peser. 5. (provare: indossando) essayer; ( facendo indossare) faire essayer: la sarta mi ha misurato il vestito la couturière m'a fait essayer la robe. 6. ( percorrere) arpenter: misurare una stanza arpenter une pièce. 7. ( fig) ( valutare) mesurer: misurare le difficoltà di un'impresa mesurer les difficultés d'une entreprise. 8. ( fig) ( contenere) mesurer, calculer, modérer: misurare le spese mesurer ses dépenses. 9. ( fig) ( ponderare) mesurer, modérer: misurare le parole mesurer ses paroles. 10. ( fig) ( paragonare) comparer: misurerò questi pantaloni con quelli che ho a casa je comparerai ce pantalon avec celui que j'ai chez moi. II. intr. (aus. avere) mesurer: la stanza misura quattro metri quadrati la pièce mesure quatre mètres carrés. III. prnl. misurarsi 1. (rif. a indumenti: provare) essayer tr. 2. ( fig) ( contenersi) se modérer, spesso si traduce con un avverbio: misurarsi nel mangiare manger modérément, être modéré dans son alimentation. 3. ( fig) ( competere) se mesurer ( con à): misurarsi in una gara se mesurer lors d'une compétition, se mesurer pendant une course; misurarsi con qcu. ( cimentarsi) se mesurer à qqn. 4. ( fig) ( affrontare) se mesurer ( con à, avec). -
6 diligenza
I. diligenza s.f. 1. (precisione, scrupolo) diligence. 2. ( accuratezza) soin m.: eseguì l'incarico con molta diligenza il exécuta sa tâche avec grand soin. 3. ( Dir) diligence, soin m. II. diligenza s.f. 1. ( carrozza) diligence. 2. ( postale) malle-poste. -
7 matematico
matematico agg./s. (pl. -ci) I. agg. mathématique ( anche estens): certezza matematica certitude mathématique; sapere qcs. con certezza matematica savoir qqch. avec une certitude mathématique; precisione matematica précision mathématique; calcolo matematico calcul mathématique. II. s.m. (f. -a) mathématicien. -
8 misurazione
misurazione s.f. 1. mesurage m., mesure: misurazione del tempo mesurage du temps. 2. (rif. a terreni) arpentage m., mesurage m. 3. ( Tecn) ( con strumenti di precisione) mesurage m., mesure, jaugeage m. -
9 sfumare
sfumare v. ( sfùmo) I. tr. 1. (rif. a colori) estomper, nuancer. 2. (rif. a suoni) atténuer. 3. (rif. a immagini) estomper, atténuer. 4. ( estens) (rif. a capelli) dégrader. 5. ( fig) ( rendere meno netto) nuancer: sfumare un'affermazione nuancer une affirmation. 6. ( Gastron) baigner avec du vin et faire évaporer: sfumare con il vino bianco baigner avec du vin blanc. II. intr. (aus. essere) 1. ( dileguarsi) se dissiper: la nebbia sfuma lentamente la brume se dissipe lentement. 2. ( fig) ( svanire) s'évanouir: tutte le nostre speranze sono sfumate tous nos espoirs se sont évanouis. 3. ( fig) ( andare in fumo) tomber à l'eau: la gita è sfumata notre excursion est tombée à l'eau. 4. (digradare d'intensità: rif. a colori) s'estomper. 5. (digradare d'intensità: rif. a suoni) s'atténuer. 6. ( perdere la precisione dei contorni) s'estomper: i profili dei monti sfumavano nella nebbia les contours des montagnes s'estompaient dans la brume.
См. также в других словарях:
con precisione — précis фр. [прэси/] preciso ит. [прэчи/зо] con precisione [кон прэчизио/нэ] определенно, точно … Словарь иностранных музыкальных терминов
precisione — pre·ci·sió·ne s.f. AU 1a. l essere preciso, meticoloso, ordinato, accuratezza, scrupolosità nel fare qcs. limitando al massimo la possibilità di errore: disegnare con precisione, amare la precisione; la precisione eccessiva lo rende noioso | un… … Dizionario italiano
Precisione — (точность, con precisione) музыкальный термин, требующий, чтобы место с этим термином было исполнено с точностью в смысле выражения и движения … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
PRECISIONE — (итал.), точность ; con precisione с точностью … Музыкальный словарь Римана
precisione — /pretʃi zjone/ s.f. [dal lat. praecisio onis taglio, troncamento ]. 1. a. [l essere preciso, spec. nel fare qualcosa: eseguire un compito con molta p. ; lavoro di grande p. ] ▶◀ accuratezza, attenzione, cura, diligenza, esattezza, meticolosità,… … Enciclopedia Italiana
concreto — con·crè·to agg., s.m. AU 1. agg., che ha un legame stretto con la realtà o con un oggetto reale: caso, pericolo concreto, conoscenza, proposta concreta | che è empiricamente individuabile, che trova riferimento nell esperienza sensibile:… … Dizionario italiano
preciso — /pre tʃizo/ agg. [dal lat. praecisus, part. pass. di praecidĕre tagliare, troncare ]. 1. a. [che è delimitato con precisione: contorno p. ] ▶◀ chiaro, definito, distinto, netto, nitido. ◀▶ confuso, evanescente, impreciso, incerto, indefinito,… … Enciclopedia Italiana
preciso — 1pre·cì·so agg., avv. I. agg. I 1a. FO delimitato con precisione, nitido e chiaro: tratti, contorni precisi, figure precise | specifico, ben determinato: programmi, obiettivi precisi, ignoro le ragioni precise del suo gesto; anche in funzione… … Dizionario italiano
diligente — di·li·gèn·te p.pres., agg. 1. p.pres. → diligere 2a. agg. CO di qcn., che agisce con diligenza, con zelo e precisione: un impiegato diligente, una massaia operosa e diligente; essere, mostrarsi diligente a scuola, sul lavoro; un allievo diligente … Dizionario italiano
impreciso — im·pre·cì·so agg. AD 1a. che non è definito con precisione, vago: idee, parole imprecise; un calcolo impreciso, approssimato; una descrizione imprecisa, poco dettagliata Sinonimi: approssimato, confuso, generico, incerto, indefinito, 1vago;… … Dizionario italiano
ordinato — or·di·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → ordinare, ordinarsi 2. agg. CO in ordine, a posto; disposto con ordine, nella sistemazione più opportuna: tenere i libri ben ordinati sugli scaffali Sinonimi: a posto, sistemato. Contrari: disordinato … Dizionario italiano